RAW! Volume 3 - Hung and Raw / Новички! Часть 3 - Смущённые и Чувственные (Jake Jaxson, CockyBoys) [2019 г., Anal, Bareback, Big Dick, Blowjob, Oral, Rimming, Young Men, Twinks, WEB-DL, 720p]

RAW! Volume 3 - Hung and Raw / Новички! Часть 3 - Смущённые и Чувственные

Год производства: 2018 г.
Страна: USA
Жанр: Anal , Bareback, Big Dick, Blowjob, Oral, Rimming, Young Men, Twinks
Продолжительность: 02:06:05
Режиссер: Jake Jaxson
Студия: CockyBoys
В ролях: Dante Colle, Justin Matthews, Devin Franco, Calvin Banks, Rock Mercury, Mateo Vice, Cole Claire, Vincent O'Reilly
Описание: CockyBoys have filled this video with big-dicked young men eager to fuck completely raw! Calvin Banks inducts Mateo Vice in a steamy flip-fuck while Devin Franco gets tied up by Rock Mercury. Justin Matthews and Dante Colle round out the cast of raw tops stretching out hot willing partners Cole Claire and Vincent O'Reilly in Raw!
Тип HD видео: 720p
Качество видео: WEB-DL
Формат видео: MP4
Видео: H.264/AVC 1280x720 30fps 4830 kbit/s
Аудио: AAC 48000Hz 2.0 chn 128 kbit/s

Скриншоты и скринлисты



shgerherherh

Стаж: 5 лет 9 месяцев

Сообщений: 379

Рейтинг: 9.78 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Перевод на сколько хватило моей скудной фантазии. Если не нравится предлагайте варианты. :)
[Профиль]  [ЛС] 

dedalka82

Стаж: 10 лет 11 месяцев

Сообщений: 721

Рейтинг: 4.37 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Привет!
Danaos85, огромное спасибо за очередной релиз с красивым фильмом! :thumbup: :thank_you2:
Теперь по поводу перевода названия. Не то, что мне не нравится, а просто маленькая помощь (подсказка)... :wink:
RAW можно перевести и как "незрелый, неопытный, необученный, чувствительный", поэтому перевод "Новички" вполне к месту и хорошо звучит! :thumbup:
Hung and Raw: hung можно переводить как глагол (что и было сделано вами), а можно перевести как прилагательное: гугл-переводчик предлагает пару вариантов - неформальный (неофициальный) и эмоционально смущен или обеспокоен. А перевод для raw я привёл выше. Поэтому лично для меня "вытанцовывается" вариант перевода: Смущённые и Чувственные.
Окончательно перевод названия лично я бы предложил такой: Новички! Часть 3 - Смущённые и Чувственные. Но решать вам. Лично я храню только оригинальные названия на английском и перевод для меня не важен. :wink: :D
:bugoga: Пока-пока! Удачи! :pokeda:
[Профиль]  [ЛС] 

blow_lk

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 495

Рейтинг: 4.52 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

по поводу обоих форм RAW HUNG было уже написано.. в переводе звучит конечно глупо.. RAW это форма когда во время секса оба партнёра соглашаются на секс без зашиты, HUNG описание к мужчинам которые имеют огромные члены но во время секса предпочитают оставаться в пассивной роли..
[Профиль]  [ЛС] 

morda777

Стаж: 9 лет 8 месяцев

Сообщений: 817

Рейтинг: 9.49 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

22936733HUNG описание к мужчинам которые имеют огромные члены но во время секса предпочитают оставаться в пассивной роли..
Даже не знал. Но как обыграть в названии?
22936715Смущённые и Чувственные
а что. Неплохо. Пусть будет.
[Профиль]  [ЛС]